首页 小说库 资讯 专题 标签

菜根谭:汉英对照(周文标赵丽宏)免费小说大全_小说完结版菜根谭:汉英对照周文标赵丽宏

艾奇小说 >

菜根谭:汉英对照(周文标赵丽宏)免费小说大全_小说完结版菜根谭:汉英对照周文标赵丽宏

菜根谭:汉英对照(周文标赵丽宏)免费小说大全_小说完结版菜根谭:汉英对照周文标赵丽宏

发表时间:2025-02-19 22:34:42
菜根谭:汉英对照
菜根谭:汉英对照

作者: 洪应明、周文标、周文标、应佳鑫/ 著

状态:连载中

高口碑小说《菜根谭:汉英对照》是作者“洪应明、周文标、周文标、应佳鑫”的精选作品之一,主人公周文标赵丽宏身边发生的故事迎来尾声,想要一睹为快的广大网友快快上车:②机械:巧诈,机巧。③练达:阅历丰富而通晓人情世故。④朴鲁:朴实鲁钝。此处指不谙人情世故...
精彩节选


2. Better be honest and straightforward than scheming and calculating.
涉世浅,点染①亦浅;历事深,机械②亦深。故君子与其练达③,不若朴鲁④;与其曲谨⑤,不若疏狂。
注 释
① 点染:熏染。此处指受社会不良风气的影响。
② 机械:巧诈,机巧。
③ 练达:阅历丰富而通晓人情世故。
④ 朴鲁:朴实鲁钝。此处指不谙人情世故。
⑤ 曲谨:指过于谨小慎微。
今文解译
涉世尚浅的人,受不良风气的影响也少;而阅历丰富的人,心里的算计也多。所以,君子与其精明老到,不如纯朴愚鲁;与其谨小慎微,不如狂放不羁。
English Translation
A man who is less experienced in the world will equally be less stained with its undesirable trends. A man who has seen more of the world will equally be more trickery and crafty. It is therefore worthwhile for the man of moral integrity to remain honest and straightforward rather than become scheming and calculating, and remain large-minded and unrestrained rather than become overcautious and fainthearted.

继续阅读请关注公众号半字书香回复书号58417

高分作品
相关资讯推荐
穿书之女配要反击抖音热门完结小说_已完结小说推荐穿书之女配要反击抖音热门 《穿书之女配要反击》抖音热门完结版免费小说_完结版小说《穿书之女配要反击》(抖音热门) 《穿书之女配要反击》抖音热门免费阅读完整版小说_最新章节列表《穿书之女配要反击》(抖音热门) 《叔叔想要吃绝户》老林林梦楠完结的小说_新热门小说《叔叔想要吃绝户》老林林梦楠 《叔叔想要吃绝户》老林林梦楠全文免费小说_最新小说《叔叔想要吃绝户》老林林梦楠 《倾心继兄后,我被他送去尼姑庵学规矩》(抖音热门)完整免费小说_完本热门小说《倾心继兄后,我被他送去尼姑庵学规矩》抖音热门
首页 小说库 资讯 专题 标签